[송오현의 스마트 잉글리쉬] Doesn’t Mr. Kim know he is making a fool of himself when he sucks up to the boss like that?

A: Doesn’t Mr. Kim know he is making a fool of himself when he sucks up to the boss like that?

B: Maybe he likes being a brown-noser.

A: 미스터김은 상사 비위나 맞추면 웃음거리가 된다는걸 모르나?

B: 아첨꾼 되는게 좋은가봐.

Make a fool of oneself: 대개 의도치않게, 스스로를 웃음거리로 만든다는 뜻이다. Suck up (to): 득을 보기 위해 상관이나 상급자가 원하는 것은 무엇이든 한다는 뜻이다. A brown-noser: 아부하는 태도로 비위를 맞추다는 뜻으로, 비위를 맞추려고 하는 사람의 엉덩이에 키스를 해서 코가 갈색으로 변하는 모습에서 따온 표현이다. 다른 표현으로는 ‘ass-kisser’도 있다.

자료제공=

© 경기일보(www.kyeonggi.com), 무단전재 및 수집, 재배포금지
댓글 댓글 운영규정