[송오현의 스마트 잉글리쉬] Know full well

A: We both know full well that Tim is going to win the election.

B: Well, just remember that it ain’t over till the fat lady sings.

A: 팀이 이번 선거에서 이길 것이란 걸 우리 둘 다 충분히 잘 알고 있잖아.

B: 음, 길고 짧은 건 대봐야 안다는 걸 기억해.

 

 

Know full well: 이 표현은 의심의 여지 없이 어떤 것에 대해 완전히, 깊이 알고 있다는 뜻이다. It ain’t over till the fat lady sings: 구어적 표현으로, 아직 진행 중인 일에 대한 결론을 섣불리 추정하지 말라는 뜻이다. 좀 더 자세히 설명하자면, 어떤 상황이 결론에 도달해가거나 그런 것처럼 보일 때 쓴다. 이 표현은 교회에서 유래한 것으로 보인다. 예배의 마지막 순서로 종종 성가대 중 덩치 큰 여성이 마지막 노래를 부르곤 했다. 그러므로 목사가 설교를 끝냈을 때도 예배는 끝나지 않은 것이다. 그 덩치 큰 여성이 노래할 때까지 기다려야 한다.

자료제공= DYB최선어학원

 

© 경기일보(www.kyeonggi.com), 무단전재 및 수집, 재배포금지
댓글 댓글 운영규정