[송오현의 스마트 잉글리쉬]It turns out that the threat of an IRS audit was much ado about nothing. How did we get out of it?

A: It turns out that the threat of an IRS audit was much ado about nothing. How did we get out of it?

B: When you’ve been in business as long as I have, you learn that there’s more than one way to skin a cat.

A: IRS 감사의 위협이 결국 공연한 법석이었네. 어떻게 빠져나온 거야?

B: 네가 이 직종에 나만큼 경력이 쌓이면, 목적을 달성하는 데는 여러 가지 방법이 있다는 걸 알게 될 거야.

much ado about nothing: ‘중요하지 않은 일에 법석을 떤다’는 뜻이다. Ado: business(비즈니스), activity(활동)이라는 뜻으로도 쓰인다. more than one way to skin a cat : ‘무언가를 하는 데에는 항상 한가지 이상의 방법이 있다’라는 뜻이다.

자료제공=

 

© 경기일보(www.kyeonggi.com), 무단전재 및 수집, 재배포금지
댓글 댓글 운영규정