A: John got caught with his hand in the cookie jar again.
B: I told him last time not to bite the hand that feeds him.
A: John이 현장에서 또 돈을 훔치다가 붙들렸어.
B: 내가 저번에 그에게 은혜를 원수로 갚지 말라고 말했었어.
Get caught with one’s hand in the cookie jar : 어떤 사람이 부도덕적인 일, 즉 회사에서 돈을 횡령 같은 것을 하는 동안에 잡히다 라는 표현이다. 이것은 아이가 쿠키를 엄마 몰래 꺼내다가 쿠키 단지에 손이 걸렸다는 것에 비유해서 쓰이는 표현이다. ‘범행 현장을 들키다현장에서 붙들리다’는 표현으로 쓰인다.
자료제공=
로그인 후 이용해 주세요